Debriefing.org
Google
Administration
Accueil
Tous les articles
Imprimer
Envoyer
S’inscrire
Nous contacter

Informations, documents, analysesDebriefing.org
Israël (Société - mentalités)
Israël (histoire moderne d')

Réflexions sur le système juridique israélien, Itshak Lurçat
20/02/2009

20/02/09

Texte repris du site "Vu de Jérusalem".

Quel droit pour l’Etat d’Israël ?

Réflexions sur le système juridique israélien à l’occasion de la Parashat Mishpatim

 

Itshak Lurçat

 

"Vé-élé ha-Mishpatim..." Le "vav" par lequel commence notre Parasha renferme un des problèmes les plus cruciaux qui divise la société israélienne aujourd’hui : celui du fondement du droit et par là même, du caractère – juif ou occidental – du système juridique israélien. Commentant ces mots qui introduisent la parashat Mishpatim, Rachi explique en effet que ce vav implique un ajout à ce qui précède, ce dont il déduit que le droit civil, tout comme les Dix Commandements lus précédemment, a été proclamé au Sinaï. "Et pourquoi les lois civiles font-elles immédiatement suite à celles relatives à l’autel ? Pour te dire que tu devras installer le Sanhédrin près du Sanctuaire..." Ce qui veut dire, en d’autres termes, que la Cour suprême d’Israël devrait siéger près du Temple reconstruit. Programme révolutionnaire ! Encore faudrait-il qu’elle applique le droit d’Israël, et pas le "Droit israélien"... C’est l’objet de ces réflexions inspirées par la Parashat Mishaptim.

 

Droit hébraïque et langue hébraïque

 

Dans son ouvrage monumental, Le droit hébraïque * (Hamishpat Ha’Ivri), le juge Menahem Elon compare le destin qu’a connu le droit hébraïque à l’époque contemporaine et celui de la langue hébraïque. Cette dernière, on le sait, a été ressuscitée et est redevenue une langue parlée, en grande partie grâce à l’action d’Eliezer Ben Yehouda, pionnier de la renaissance de l’hébreu, qui consacra toute sa vie à cette tâche titanesque.

 

Mishpat Ivri.jpg

Le droit hébraïque, de son côté, ne connut pas le même sort. Alors même que de nombreux penseurs, juristes et rabbins étaient convaincus que l’Etat d’Israël allait adopter comme système juridique le droit juif bimillénaire, l’histoire leur donna tort. Au lendemain de la Déclaration d’Indépendance du 14 mai 1948, une Ordonnance sur les pouvoirs publics et le droit fut promulguée, affirmant le principe de "continuité du droit" en vertu duquel le droit en vigueur en Palestine mandataire, à la veille de la création de l’Etat, continuait de s’appliquer.

 

En clair, cela signifiait que l’Etat d’Israël renaissant adoptait comme système juridique le droit en vigueur dans la Palestine sous mandat britannique, constitué de plusieurs strates dont les principales étaient le droit anglo-saxon et le droit ottoman. C’est sur ce socle hétéroclite que s’est construit le droit israélien, en tant que synthèse juridique originale. Ce n’est qu’en 1980 que fut définitivement coupé le "cordon ombilical" reliant le système juridique israélien au droit anglais. Mais on trouve encore - en creusant le système juridique israélien - des traces des occupants successifs de la terre d’Israël, et notamment celles de la présence turque et de la domination anglaise.

 

Le droit juif réduit à la peau de chagrin

 

Et le droit juif ? Aux yeux de l’observateur profane, il se réduit au seul statut personnel, et plus exactement au mariage et au divorce, soumis au droit de la Thora appliqué par les tribunaux rabbiniques. Encore cette compétence rabbinique est-elle contestée par de nombreux secteurs du public israélien, et remise en cause par l’activisme de la Cour suprême, qui tend à la diminuer de plus en plus... Le droit juif est ainsi réduit à une véritable peau de chagrin.

 

Cette situation paradoxale n’est pas le fruit d’une fatalité, mais celui des circonstances historiques et politiques qui ont présidé à l’avènement de l’Etat. Peut-être aussi le droit juif n’a-t-il pas eu son Eliezer Ben Yehouda, contrairement à l’hébreu, qui a réussi à s’imposer face au yiddish (et à l’allemand), au terme d’une "guerre des langues" dont on a oublié aujourd’hui la virulence et les multiples péripéties.

 

Qu’est-ce que le droit hébraïque ?

 

Mais que désigne-t-on par l’expression de "droit hébraïque" ? S’agit-il du droit appliqué aujourd’hui par les tribunaux rabbiniques, en matière familiale principalement et aussi en matière civile - au sein des communautés juives orthodoxes qui refusent de porter leurs différends devant les tribunaux étatiques ? Ou peut-être s’agit-il du droit de la Torah, tel qu’il apparaît dans les cinq livres de la Bible, remplis de dispositions légales dont certaines paraissent au lecteur non averti tellement cruelles et anachroniques, comme la lapidation de la femme adultère ou les dispositions concernant les Cohanim ?

 

En réalité, pour citer le juge Menahem Elon, "lorsqu’on parle de droit hébraïque, on a tendance à oublier qu’il s’agit de près de 300 000 responsa connues ; d’un système de droit qui a été florissant pendant des siècles, en dépit du fait que le peuple juif était privé d’indépendance politique et de patrie... Il s’agit du système juridique le plus riche au monde, s’appliquant dans tous les domaines. On oublie aussi parfois que 80% du droit hébraïque traite de droit pénal, civil et constitutionnel, et 20% seulement de questions religieuses".

 

"Le droit hébraïque est le système juridique le plus riche au monde,

il s’agit d’un véritable trésor culturel"

Menahem Elon

 

Menahem Elon.jpg

 

Ce que nous disent Menahem Elon, et beaucoup d’autres spécialistes du même avis, c’est que le droit hébraïque n’est pas un simple vestige historique, ou un souvenir de la grandeur passée du peuple juif : il s’agit d’un véritable trésor culturel, qui fait la spécificité du peuple juif, et dont il peut légitimement s’enorgueillir. Malheureusement, au lieu d’être considéré comme tel, le droit hébraïque est victime de l’abandon et de l’ignorance, y compris parmi les spécialistes du droit en Israël. Comme l’explique Elon, "les juges ne connaissent tout simplement pas le droit hébraïque, pour la simple raison qu’ils ne l’ont pas étudié".

 

Et si le droit hébraïque devenait le droit de l’Etat d’Israël ?

 

Quelles seraient les conséquences de l’adoption du droit hébraïque comme droit positif de l’Etat d’Israël ? Cela nécessiterait évidemment un travail considérable de création juridique et de mise à jour de dispositions anciennes, pas toujours adaptées aux réalités économiques et sociales actuelles. Un tel travail est déjà entrepris par plusieurs associations, qui œuvrent dans ce domaine en Israël.

 

Au-delà des conséquences pratiques, découlant de modifications du droit existant dans plusieurs domaines importants, un tel bouleversement aurait surtout une importance symbolique : il signifierait que l’Etat d’Israël n’est pas un Etat purement occidental, ayant pour ambition de devenir la "Suisse" (ou le Hong Kong) du Moyen-Orient, mais bien un Etat juif, héritier et continuateur d’une tradition bimillénaire, dont le droit constitue un des aspects essentiels.

 

Une telle perspective fait peur à de nombreux Israéliens, qui considèrent le droit juif comme anachronique. Cette image négative doit beaucoup, il faut le reconnaître, à la situation qui règne aujourd’hui au sein des tribunaux rabbiniques, censés appliquer le droit juif en matière matrimoniale. Le Beth-Din souffre en effet de problèmes graves, qui sont souvent les mêmes que ceux qui affectent les tribunaux civils : bureaucratie, lenteur et inefficacité des procédures. Mais cela est d’autant plus grave lorsque les juges prétendent appliquer une loi qui n’est pas celle édictée par la Knesset, mais celle que D.ieu a dictée à Moïse sur le Mont Sinaï !

biblical-painting04.jpg

 

Il est difficile d’imaginer aujourd’hui que le droit hébraïque remplace un jour le système juridique actuel. Mais il faut se souvenir du temps où Herzl, fondateur du sionisme politique, préconisait comme langue officielle du futur Etat juif... l’allemand! (Il changea d’avis par la suite). Les références de la Cour suprême d’Israël à la jurisprudence des tribunaux canadiens ou européens paraîtront peut-être un jour aussi saugrenues que nous paraît aujourd’hui l’idée d’un Etat juif parlant allemand. Comme disait Herzl, "si vous le voulez, ce ne sera pas un rêve!"

 

* Hamishpat Haivri, Magnes, Jérusalem. Cet ouvrage de référence a été traduit en anglais (Jewish Law, Philadelphie 1994) mais pas en français.

 

POUR EN SAVOIR PLUS


Le lecteur francophone intéressé par le droit hébraïque pourra lire avec profit le livre de Georges Hansel, Explorations talmudiques (Odile Jacob 1998), ainsi que celui d’Abraham Weingort, Leçons de droit hébraïque, éditions Etz Haim 2000.

 

Itshak Lurçat

 

© Vu de Jérusalem


 

Mis en ligne le 20 février 2009, par M. Macina, sur le site upjf.org